T.S. Eliot’s work “The Waste Land” is a powerful depiction of a world. It is a place that has everything but is devoid of life and so everything becomes nothing. This is a fragmented poem where he writes in a shattered style so the poem itself speaks through its contrasting accents. Here he also introduces timeless dialog that reflects much of what we see today. His prophetic words “I can connect nothing with nothing” show a connected world were meaning is lost. Here the land is a reflection of the people. T.S. Eliot received the Noble Prize for Literature for his work.
This work is a great example of how literature can transcend the bounds of culture and language. This poem is an opposite mirror of Sepehri’s work. Where Sepehri shows life, Eliot shows its non-existence.
Click on the links below to view most of my translation of T.S. Eliot's The Waste Land into Persian:
Sample extract: